Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ruotsi - uzmi ili ostavi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRuotsi

Kategoria Laulu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
uzmi ili ostavi
Teksti
Lähettäjä alex80
Alkuperäinen kieli: Serbia

uzmi ili ostavi

Otsikko
Ta det - eller strunta i det.
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä Edyta223
Kohdekieli: Ruotsi

Ta det - eller strunta i det.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 23 Helmikuu 2009 20:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Helmikuu 2009 19:18

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Helmikuu 2009 12:12

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Helmikuu 2009 13:36

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag