Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Sueco - uzmi ili ostavi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SérvioSueco

Categoria Canção - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
uzmi ili ostavi
Texto
Enviado por alex80
Língua de origem: Sérvio

uzmi ili ostavi

Título
Ta det - eller strunta i det.
Tradução
Sueco

Traduzido por Edyta223
Língua alvo: Sueco

Ta det - eller strunta i det.
Última validação ou edição por pias - 23 Fevereiro 2009 20:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Fevereiro 2009 19:18

pias
Número de mensagens: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Fevereiro 2009 12:12

Edyta223
Número de mensagens: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Fevereiro 2009 13:36

pias
Número de mensagens: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag