Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Sveda - uzmi ili ostavi

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaSveda

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
uzmi ili ostavi
Teksto
Submetigx per alex80
Font-lingvo: Serba

uzmi ili ostavi

Titolo
Ta det - eller strunta i det.
Traduko
Sveda

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Sveda

Ta det - eller strunta i det.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 23 Februaro 2009 20:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Februaro 2009 19:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Februaro 2009 12:12

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Februaro 2009 13:36

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag