Traducerea - Sârbă-Suedeză - uzmi ili ostaviStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | | | Limba sursă: Sârbă
uzmi ili ostavi |
|
| Ta det - eller strunta i det. | | Limba ţintă: Suedeză
Ta det - eller strunta i det. |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 23 Februarie 2009 20:06
Ultimele mesaje | | | | | 22 Februarie 2009 19:18 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:
"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"
Vad tror du om detta?
| | | 23 Februarie 2009 12:12 | | | "Ta det - eller strunta i det" är mycket bra. | | | 23 Februarie 2009 13:36 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Bra, om du korrigerar, sÃ¥ godkänner jag |
|
|