Превод - Сръбски-Swedish - uzmi ili ostaviТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Песен - Любов / Приятелство Молбата е за превод само на смисъла. | | | Език, от който се превежда: Сръбски
uzmi ili ostavi |
|
| Ta det - eller strunta i det. | | Желан език: Swedish
Ta det - eller strunta i det. |
|
За последен път се одобри от pias - 23 Февруари 2009 20:06
Последно мнение | | | | | 22 Февруари 2009 19:18 | | piasОбщо мнения: 8114 | Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:
"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"
Vad tror du om detta?
| | | 23 Февруари 2009 12:12 | | | "Ta det - eller strunta i det" är mycket bra. | | | 23 Февруари 2009 13:36 | | piasОбщо мнения: 8114 | Bra, om du korrigerar, sÃ¥ godkänner jag |
|
|