Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Шведский - uzmi ili ostavi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийШведский

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
uzmi ili ostavi
Tекст
Добавлено alex80
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

uzmi ili ostavi

Статус
Ta det - eller strunta i det.
Перевод
Шведский

Перевод сделан Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Ta det - eller strunta i det.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 23 Февраль 2009 20:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Февраль 2009 19:18

pias
Кол-во сообщений: 8113
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Февраль 2009 12:12

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Февраль 2009 13:36

pias
Кол-во сообщений: 8113
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag