Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Suédois - uzmi ili ostavi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeSuédois

Catégorie Chanson - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
uzmi ili ostavi
Texte
Proposé par alex80
Langue de départ: Serbe

uzmi ili ostavi

Titre
Ta det - eller strunta i det.
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Ta det - eller strunta i det.
Dernière édition ou validation par pias - 23 Février 2009 20:06





Derniers messages

Auteur
Message

22 Février 2009 19:18

pias
Nombre de messages: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Février 2009 12:12

Edyta223
Nombre de messages: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Février 2009 13:36

pias
Nombre de messages: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag