Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-스웨덴어 - uzmi ili ostavi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스웨덴어

분류 노래 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
uzmi ili ostavi
본문
alex80에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

uzmi ili ostavi

제목
Ta det - eller strunta i det.
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Ta det - eller strunta i det.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 23일 20:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 22일 19:18

pias
게시물 갯수: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

2009년 2월 23일 12:12

Edyta223
게시물 갯수: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

2009년 2월 23일 13:36

pias
게시물 갯수: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag