Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Svedski - uzmi ili ostavi

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiSvedski

Kategorija Pesma - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
uzmi ili ostavi
Tekst
Podnet od alex80
Izvorni jezik: Srpski

uzmi ili ostavi

Natpis
Ta det - eller strunta i det.
Prevod
Svedski

Preveo Edyta223
Željeni jezik: Svedski

Ta det - eller strunta i det.
Poslednja provera i obrada od pias - 23 Februar 2009 20:06





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Februar 2009 19:18

pias
Broj poruka: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Februar 2009 12:12

Edyta223
Broj poruka: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Februar 2009 13:36

pias
Broj poruka: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag