Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Sueco - uzmi ili ostavi

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioSueco

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
uzmi ili ostavi
Texto
Propuesto por alex80
Idioma de origen: Serbio

uzmi ili ostavi

Título
Ta det - eller strunta i det.
Traducción
Sueco

Traducido por Edyta223
Idioma de destino: Sueco

Ta det - eller strunta i det.
Última validación o corrección por pias - 23 Febrero 2009 20:06





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Febrero 2009 19:18

pias
Cantidad de envíos: 8114
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Febrero 2009 12:12

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Febrero 2009 13:36

pias
Cantidad de envíos: 8114
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag