Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Svedese - uzmi ili ostavi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboSvedese

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
uzmi ili ostavi
Testo
Aggiunto da alex80
Lingua originale: Serbo

uzmi ili ostavi

Titolo
Ta det - eller strunta i det.
Traduzione
Svedese

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Svedese

Ta det - eller strunta i det.
Ultima convalida o modifica di pias - 23 Febbraio 2009 20:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Febbraio 2009 19:18

pias
Numero di messaggi: 8113
Edyta,
fick en "bro" av Roller-C. under källtexten: "Take it or leave it". Ord för ord så stämmer ju din översättning bra om du inflikar ett "det" i meningen. Ett annat alternativ för den frasen skulle dock kunna vara:

"Ta det - eller strunta i det"
alternativt: "Gå hela vägen - eller strunta i det"

Vad tror du om detta?

23 Febbraio 2009 12:12

Edyta223
Numero di messaggi: 787
"Ta det - eller strunta i det" är mycket bra.

23 Febbraio 2009 13:36

pias
Numero di messaggi: 8113
Bra, om du korrigerar, så godkänner jag