Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Franska - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaFranska

Titel
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Text
Tillagd av Silvio de Souza
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Titel
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Översättning
Franska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Franska

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 2 Mars 2009 17:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Mars 2009 16:57

Francky5591
Antal inlägg: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 Mars 2009 17:21

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 Mars 2009 17:28

Francky5591
Antal inlägg: 12396