Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Titlu
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Text
Înscris de Silvio de Souza
Limba sursă: Portugheză braziliană

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Titlu
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 2 Martie 2009 17:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Martie 2009 16:57

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 Martie 2009 17:21

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 Martie 2009 17:28

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396