Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjisht

Titull
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Tekst
Prezantuar nga Silvio de Souza
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Titull
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 2 Mars 2009 17:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Mars 2009 16:57

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 Mars 2009 17:21

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 Mars 2009 17:28

Francky5591
Numri i postimeve: 12396