Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Prancūzų

Pavadinimas
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Tekstas
Pateikta Silvio de Souza
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Pavadinimas
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Validated by Francky5591 - 2 kovas 2009 17:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 kovas 2009 16:57

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 kovas 2009 17:21

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 kovas 2009 17:28

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396