Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brazilian Portuguese-French - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brazilian PortugueseFrench

Title
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Text
Submitted by Silvio de Souza
Source language: Brazilian Portuguese

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Title
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Translation
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Last validated or edited by Francky5591 - 2 March 2009 17:26





Latest messages

Author
Message

2 March 2009 16:57

Francky5591
Number of messages: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 March 2009 17:21

turkishmiss
Number of messages: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 March 2009 17:28

Francky5591
Number of messages: 12396