Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Français - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFrançais

Titre
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Texte
Proposé par Silvio de Souza
Langue de départ: Portuguais brésilien

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Titre
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 2 Mars 2009 17:26





Derniers messages

Auteur
Message

2 Mars 2009 16:57

Francky5591
Nombre de messages: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 Mars 2009 17:21

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 Mars 2009 17:28

Francky5591
Nombre de messages: 12396