Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेली

शीर्षक
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
हरफ
Silvio de Souzaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

शीर्षक
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
अनुबाद
फ्रान्सेली

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Validated by Francky5591 - 2009年 मार्च 2日 17:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 2日 16:57

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2009年 मार्च 2日 17:21

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2009年 मार्च 2日 17:28

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396