Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Французька

Заголовок
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Текст
Публікацію зроблено Silvio de Souza
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

Заголовок
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.

N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.

Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.

Quand ce sera possible, contacte-moi.
Затверджено Francky5591 - 2 Березня 2009 17:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Березня 2009 16:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
quero : j'aimerai (futur?)

2 Березня 2009 17:21

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci

2 Березня 2009 17:28

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396