Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Френски - Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Текст
Предоставено от
Silvio de Souza
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.
Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.
Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.
Quando for possivel, entre em contato.
Заглавие
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton manque de temps. Il vaut mieux vivre occupé par des travaux qui te plaisent que rester à ne rien faire.
N’oublie pas de me prévenir lorsque tu entameras un quelconque travail, je veux vraiment te voir en action.
Pour l’heure je te souhaite bonne chance et t’envoie beaucoup de baisers.
Quand ce sera possible, contacte-moi.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 2 Март 2009 17:26
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Март 2009 16:57
Francky5591
Общо мнения: 12396
quero : j'aimerai (futur?)
2 Март 2009 17:21
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Non, pas vraiment Francky.
c'est mieux maintenant
merci
2 Март 2009 17:28
Francky5591
Общо мнения: 12396