Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Engelska - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Text
Tillagd av
migueralho
Källspråk: Grekiska
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Titel
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Översättning
Engelska
Översatt av
siderisng
Språket som det ska översättas till: Engelska
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Anmärkningar avseende översättningen
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Senast granskad eller redigerad av
irini
- 3 Mars 2009 16:10
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 Mars 2009 07:55
irini
Antal inlägg: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Mars 2009 12:19
Mideia
Antal inlägg: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Mars 2009 14:38
reggina
Antal inlägg: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Mars 2009 16:07
irini
Antal inlägg: 849
Thanks!!!