Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiEspanjaBrasilianportugaliPortugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Teksti
Lähettäjä migueralho
Alkuperäinen kieli: Kreikka

kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......

Otsikko
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Käännös
Englanti

Kääntäjä siderisng
Kohdekieli: Englanti

even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Huomioita käännöksestä
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 3 Maaliskuu 2009 16:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Maaliskuu 2009 07:55

irini
Viestien lukumäärä: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?

CC: reggina Mideia sofibu

3 Maaliskuu 2009 12:19

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
δεν πρόκειται/αποκλείεται

CC: irini

3 Maaliskuu 2009 14:38

reggina
Viestien lukumäärä: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,

3 Maaliskuu 2009 16:07

irini
Viestien lukumäärä: 849
Thanks!!!