خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - یونانی-انگلیسی - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
متن
migueralho
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
عنوان
even if I tell you, you won't probably understand. ....
ترجمه
انگلیسی
siderisng
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
ملاحظاتی درباره ترجمه
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
irini
- 3 مارس 2009 16:10
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
3 مارس 2009 07:55
irini
تعداد پیامها: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 مارس 2009 12:19
Mideia
تعداد پیامها: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 مارس 2009 14:38
reggina
تعداد پیامها: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 مارس 2009 16:07
irini
تعداد پیامها: 849
Thanks!!!