Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAnglaHispanaBrazil-portugalaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Teksto
Submetigx per migueralho
Font-lingvo: Greka

kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......

Titolo
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Traduko
Angla

Tradukita per siderisng
Cel-lingvo: Angla

even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Rimarkoj pri la traduko
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 3 Marto 2009 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Marto 2009 07:55

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?

CC: reggina Mideia sofibu

3 Marto 2009 12:19

Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
δεν πρόκειται/αποκλείεται

CC: irini

3 Marto 2009 14:38

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,

3 Marto 2009 16:07

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Thanks!!!