Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Greka-Angla - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Teksto
Submetigx per
migueralho
Font-lingvo: Greka
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Titolo
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Traduko
Angla
Tradukita per
siderisng
Cel-lingvo: Angla
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Rimarkoj pri la traduko
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Laste validigita aŭ redaktita de
irini
- 3 Marto 2009 16:10
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Marto 2009 07:55
irini
Nombro da afiŝoj: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Marto 2009 12:19
Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Marto 2009 14:38
reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Marto 2009 16:07
irini
Nombro da afiŝoj: 849
Thanks!!!