الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - يونانيّ -انجليزي - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
نص
إقترحت من طرف
migueralho
لغة مصدر: يونانيّ
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
عنوان
even if I tell you, you won't probably understand. ....
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
siderisng
لغة الهدف: انجليزي
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
ملاحظات حول الترجمة
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
آخر تصديق أو تحرير من طرف
irini
- 3 أذار 2009 16:10
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 أذار 2009 07:55
irini
عدد الرسائل: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 أذار 2009 12:19
Mideia
عدد الرسائل: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 أذار 2009 14:38
reggina
عدد الرسائل: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 أذار 2009 16:07
irini
عدد الرسائل: 849
Thanks!!!