Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Inglés - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Texto
Propuesto por
migueralho
Idioma de origen: Griego
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Título
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Traducción
Inglés
Traducido por
siderisng
Idioma de destino: Inglés
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Nota acerca de la traducción
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Última validación o corrección por
irini
- 3 Marzo 2009 16:10
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Marzo 2009 07:55
irini
Cantidad de envíos: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Marzo 2009 12:19
Mideia
Cantidad de envíos: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Marzo 2009 14:38
reggina
Cantidad de envíos: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Marzo 2009 16:07
irini
Cantidad de envíos: 849
Thanks!!!