Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleskiŠpanjolskiBrazilski portugalskiPortugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Tekst
Poslao migueralho
Izvorni jezik: Grčki

kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......

Naslov
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Prevođenje
Engleski

Preveo siderisng
Ciljni jezik: Engleski

even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Primjedbe o prijevodu
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Posljednji potvrdio i uredio irini - 3 ožujak 2009 16:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 ožujak 2009 07:55

irini
Broj poruka: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?

CC: reggina Mideia sofibu

3 ožujak 2009 12:19

Mideia
Broj poruka: 949
δεν πρόκειται/αποκλείεται

CC: irini

3 ožujak 2009 14:38

reggina
Broj poruka: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,

3 ožujak 2009 16:07

irini
Broj poruka: 849
Thanks!!!