Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Англійська - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Текст
Публікацію зроблено
migueralho
Мова оригіналу: Грецька
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Заголовок
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
siderisng
Мова, якою перекладати: Англійська
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Пояснення стосовно перекладу
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Затверджено
irini
- 3 Березня 2009 16:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Березня 2009 07:55
irini
Кількість повідомлень: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Березня 2009 12:19
Mideia
Кількість повідомлень: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Березня 2009 14:38
reggina
Кількість повідомлень: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Березня 2009 16:07
irini
Кількість повідомлень: 849
Thanks!!!