Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kai na sas pw dn paizei na me katalavete. .......
Testo
Aggiunto da
migueralho
Lingua originale: Greco
kai na sas pw dn paizei na me katalavete.
.......
Titolo
even if I tell you, you won't probably understand. ....
Traduzione
Inglese
Tradotto da
siderisng
Lingua di destinazione: Inglese
even if I tell you, there's no way you'll understand. ....
Note sulla traduzione
Editor's note" "Den paizei" is a slang term for "it's impossible".
Ultima convalida o modifica di
irini
- 3 Marzo 2009 16:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Marzo 2009 07:55
irini
Numero di messaggi: 849
Ρε παιδιά το "Δεν παίζει" είναι "κατά πάσα πιθανότητα" ή, όπως νομίζω "αποκλείεται", "δε γίνεται" κλπ κλπ?
CC:
reggina
Mideia
sofibu
3 Marzo 2009 12:19
Mideia
Numero di messaggi: 949
δεν Ï€Ïόκειται/αποκλείεται
CC:
irini
3 Marzo 2009 14:38
reggina
Numero di messaggi: 302
Συμφωνώ κ εγώ: αποκλείεται,
3 Marzo 2009 16:07
irini
Numero di messaggi: 849
Thanks!!!