Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - The days were passing quietly, but we were getting...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Dikt/Berättelse

Titel
The days were passing quietly, but we were getting...
Text
Tillagd av umuttas46
Källspråk: Engelska

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Titel
:)
Översättning
Turkiska

Översatt av aybiketenci
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Anmärkningar avseende översättningen
umarım becerebilmişimdir;)
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 1 Mars 2009 22:41





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Mars 2009 22:14

cheesecake
Antal inlägg: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 Mars 2009 22:41

merdogan
Antal inlägg: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 Mars 2009 23:06

aybiketenci
Antal inlägg: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için