Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kituruki - The days were passing quietly, but we were getting...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKituruki

Category Fiction / Story

Kichwa
The days were passing quietly, but we were getting...
Nakala
Tafsiri iliombwa na umuttas46
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Kichwa
:)
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na aybiketenci
Lugha inayolengwa: Kituruki

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Maelezo kwa mfasiri
umarım becerebilmişimdir;)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na 44hazal44 - 1 Mechi 2009 22:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Mechi 2009 22:14

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 Mechi 2009 22:41

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 Mechi 2009 23:06

aybiketenci
Idadi ya ujumbe: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için