Traducerea - Engleză-Turcă - The days were passing quietly, but we were getting...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Ficţiune/poveste | The days were passing quietly, but we were getting... | | Limba sursă: Engleză
The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead. |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Åžehirde neler olduÄŸunu merak ediyorduk ve ÅŸehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat ÅŸehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı... | Observaţii despre traducere | umarım becerebilmiÅŸimdir;) |
|
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 1 Martie 2009 22:41
Ultimele mesaje | | | | | 1 Martie 2009 22:14 | | | Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.
Bir de; fakar= fakat | | | 1 Martie 2009 22:41 | | | sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim. | | | 3 Martie 2009 23:06 | | | tesekkür ederim düzelttiğiniz için  |
|
|