Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - The days were passing quietly, but we were getting...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Categorie Ficţiune/poveste

Titlu
The days were passing quietly, but we were getting...
Text
Înscris de umuttas46
Limba sursă: Engleză

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Titlu
:)
Traducerea
Turcă

Tradus de aybiketenci
Limba ţintă: Turcă

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Observaţii despre traducere
umarım becerebilmişimdir;)
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 1 Martie 2009 22:41





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Martie 2009 22:14

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 Martie 2009 22:41

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 Martie 2009 23:06

aybiketenci
Numărul mesajelor scrise: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için