Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - The days were passing quietly, but we were getting...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Ficción / Historia

Título
The days were passing quietly, but we were getting...
Texto
Propuesto por umuttas46
Idioma de origen: Inglés

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

Título
:)
Traducción
Turco

Traducido por aybiketenci
Idioma de destino: Turco

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
Nota acerca de la traducción
umarım becerebilmişimdir;)
Última validación o corrección por 44hazal44 - 1 Marzo 2009 22:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Marzo 2009 22:14

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

1 Marzo 2009 22:41

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

3 Marzo 2009 23:06

aybiketenci
Cantidad de envíos: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için