Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - The days were passing quietly, but we were getting...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 虚构文学 / 故事

标题
The days were passing quietly, but we were getting...
正文
提交 umuttas46
源语言: 英语

The days were passing quietly, but we were getting bored. We wondered what was happening in town and so I decided to go and find out. But people in town thought I was dead.

标题
:)
翻译
土耳其语

翻译 aybiketenci
目的语言: 土耳其语

Günler sesizce geçiyordu, fakat biz sıkılmıştık. Şehirde neler olduğunu merak ediyorduk ve şehre gidip bakmaya karar verdim. Fakat şehirdeki insanlar beni ölü sanıyorlardı...
给这篇翻译加备注
umarım becerebilmişimdir;)
44hazal44认可或编辑 - 2009年 三月 1日 22:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 1日 22:14

cheesecake
文章总计: 980
Merhaba, "karar verdik" yerine "karar verdİM" olmalı.

Bir de; fakar= fakat

2009年 三月 1日 22:41

merdogan
文章总计: 3769
sesizce..>sessizce
gidip bakmaya karar verdik....>gidip bakmaya karar verdim.

2009年 三月 3日 23:06

aybiketenci
文章总计: 1
tesekkür ederim düzelttiğiniz için