Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Turkiska - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Tillagd av sw3jbf
Källspråk: Grekiska

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Titel
Iyi aksamlar
Översättning
Turkiska

Översatt av architect69100
Språket som det ska översättas till: Turkiska

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 11 April 2009 10:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 April 2009 15:17

44hazal44
Antal inlägg: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.