Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Turecki - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Tekst
Wprowadzone przez sw3jbf
Język źródłowy: Grecki

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Tytuł
Iyi aksamlar
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez architect69100
Język docelowy: Turecki

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez 44hazal44 - 11 Kwiecień 2009 10:54





Ostatni Post

Autor
Post

10 Kwiecień 2009 15:17

44hazal44
Liczba postów: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.