Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Türkisch - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischTürkisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Übermittelt von sw3jbf
Herkunftssprache: Griechisch

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Titel
Iyi aksamlar
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von architect69100
Zielsprache: Türkisch

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 11 April 2009 10:54





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 April 2009 15:17

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.