Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
متن
sw3jbf پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

عنوان
Iyi aksamlar
ترجمه
ترکی

architect69100 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 11 آوریل 2009 10:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آوریل 2009 15:17

44hazal44
تعداد پیامها: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.