Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-トルコ語 - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
テキスト
sw3jbf様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

タイトル
Iyi aksamlar
翻訳
トルコ語

architect69100様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 4月 11日 10:54





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 10日 15:17

44hazal44
投稿数: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.