Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -تركي - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ تركي

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
نص
إقترحت من طرف sw3jbf
لغة مصدر: يونانيّ

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

عنوان
Iyi aksamlar
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف architect69100
لغة الهدف: تركي

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 11 أفريل 2009 10:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 أفريل 2009 15:17

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.