Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Turc - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecTurc

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Texte
Proposé par sw3jbf
Langue de départ: Grec

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Titre
Iyi aksamlar
Traduction
Turc

Traduit par architect69100
Langue d'arrivée: Turc

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 11 Avril 2009 10:54





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2009 15:17

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.