Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Turco - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoTurco

Categoria Scrittura-libera - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Testo
Aggiunto da sw3jbf
Lingua originale: Greco

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Titolo
Iyi aksamlar
Traduzione
Turco

Tradotto da architect69100
Lingua di destinazione: Turco

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 11 Aprile 2009 10:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Aprile 2009 15:17

44hazal44
Numero di messaggi: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.