Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Turc - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecTurc

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Enviat per sw3jbf
Idioma orígen: Grec

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Títol
Iyi aksamlar
Traducció
Turc

Traduït per architect69100
Idioma destí: Turc

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Abril 2009 15:17

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.