Traducció - Grec-Turc - καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα... | | Idioma orígen: Grec
καλησπεÏα Ï€Ïσπαθω να σου γÏαφω μεταφÏασμενα κειμενα για να μποÏω να μιλαω μαζι σου οκ? |
|
| | | Idioma destí: Turc
İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı? |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:54
Darrer missatge | | | | | 10 Abril 2009 15:17 | | | Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπεÏα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akÅŸamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduÄŸu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur. |
|
|