Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Turco - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoTurco

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Texto
Enviado por sw3jbf
Idioma de origem: Grego

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Título
Iyi aksamlar
Tradução
Turco

Traduzido por architect69100
Idioma alvo: Turco

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Último validado ou editado por 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:54





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Abril 2009 15:17

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.