Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Türkçe - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaTürkçe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Metin
Öneri sw3jbf
Kaynak dil: Yunanca

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Başlık
Iyi aksamlar
Tercüme
Türkçe

Çeviri architect69100
Hedef dil: Türkçe

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 11 Nisan 2009 10:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2009 15:17

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.