Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Texto
Propuesto por sw3jbf
Idioma de origen: Griego

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Título
Iyi aksamlar
Traducción
Turco

Traducido por architect69100
Idioma de destino: Turco

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Última validación o corrección por 44hazal44 - 11 Abril 2009 10:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Abril 2009 15:17

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.