Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Rumänska - it's better to be unfed,than unborned
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
it's better to be unfed,than unborned
Text
Tillagd av
yoyo18yoyo2002
Källspråk: Engelska
it's better to be unfed,than unborned
Anmärkningar avseende översättningen
acesta trebuie scris in limba romana
Titel
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Översättning
Rumänska
Översatt av
iepurica
Språket som det ska översättas till: Rumänska
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Senast granskad eller redigerad av
azitrad
- 5 Juni 2009 15:50