Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Romanian - it's better to be unfed,than unborned
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
it's better to be unfed,than unborned
Text
Submitted by
yoyo18yoyo2002
Source language: English
it's better to be unfed,than unborned
Remarks about the translation
acesta trebuie scris in limba romana
Title
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Translation
Romanian
Translated by
iepurica
Target language: Romanian
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Last validated or edited by
azitrad
- 5 June 2009 15:50