Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Rumensk - it's better to be unfed,than unborned
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
it's better to be unfed,than unborned
Tekst
Skrevet av
yoyo18yoyo2002
Kildespråk: Engelsk
it's better to be unfed,than unborned
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
acesta trebuie scris in limba romana
Tittel
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
iepurica
Språket det skal oversettes til: Rumensk
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
Senest vurdert og redigert av
azitrad
- 5 Juni 2009 15:50