Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - it's better to be unfed,than unborned

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایی

عنوان
it's better to be unfed,than unborned
متن
yoyo18yoyo2002 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

it's better to be unfed,than unborned
ملاحظاتی درباره ترجمه
acesta trebuie scris in limba romana

عنوان
Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
ترجمه
رومانیایی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Mai bine să nu ţi se dea de mâncare, decât să nu te naşti.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 5 ژوئن 2009 15:50